Je těžké uvěřit, že země kdysi vlasti divokých Vikingů nyní do značné míry navazuje na koncept "Hygge", překládající do útulných, útulných a podceňovaných, soukromých, tichých životů v domech. Ano, Dánové jsou skromní, minimalističtí a přívětiví lidé, a pokud se někdy ocitnete ztraceni kdekoli v této krásné zemi, každý místní by byl příliš šťastný, aby vás vytáhl z problémů.
Doufejme, že k tomu nedojde. Zde je několik důležitých dánských slov, která by si každý cestující měl být vědom, kdy v Dánsku.
1. Velvyslanectví: Překládá se na "Velvyslanectví". To je slovo, které byste měli znát v jakékoli cizí zemi. Nikdo nemá záruku, že bude mít jednotnou cestu, a pokud ho potřebujete najít, měli byste vědět, co znamená slovo „velvyslanectví“ v místním dialektu. Celá věta bude: "Jeg leder efter den ambassade" - "Hledám velvyslanectví."
2. Herrer: Překládá do "Men". To by se hodilo, když hledáte toalety v restauracích a na veřejných místech.
3. Damer: Dánské slovo pro „ženy“. Opět je to užitečné, když hledáte toaletu.
4. Politiet: Překládá do "Policie". Nejjednodušší způsob, jak najít pomoc v cizí zemi, je od místních orgánů činných v trestním řízení, které jsou v místě označovány jako "Politiet".
5. Et offentligt záchod: To znamená "veřejné WC". Pokud je fráze příliš těžké zapamatovat, můžete také použít slovo „záchod“. Příklad: "Jeg leder efter et offentligt toilet / Jeg leder efter et WCter" - hledám veřejné WC / WC.
6. Lufthavn: Překládá do "letiště". Je to další důležité slovo, které by si měl člověk pamatovat při cestování po Dánsku.
7. Taxony: Přeloženo do "Taxi". Toto je jedno z nejzákladnějších slov, která byste měli vědět, když cestujete do zahraničí, takže v případě potřeby můžete přivítat dopravu. Také sklápěcí taxikáři a číšníci nejsou v Dánsku normou. Je to samozřejmě oceňováno, ale není to považováno za nezbytné, takže můžete tip ztratit, pokud chcete.
8. Indgang: Překládá se k “vstupu”. Samozřejmě nechcete projíždět špatnými dveřmi, abyste byli v rozpacích před cizími lidmi. Takže byste měli dostat vchody a východy vpravo.
9. Udgang: Překládá do "Konec". Vědět, která cesta jít přijde vhod v každém místě. Ale hej, pokud neznáte termín, můžete sledovat dav.
10. Tid: Překládá do "Time". Toto je "obecný" termín pro čas v Dánsku. Nicméně, pokud chcete vědět čas od někoho, obvykle říkáte: "Hvad er Klokken" - Jaký je čas?
11. Označeno: Překládá se na "trh". Dánské slovo je téměř stejné jako anglické slovo, takže by mělo být snadno zapamatovatelné. Když se ptáte na cenu, můžete říct: "Hvor meget koster?" - Co to stojí?
12. Mit hotel: To je technicky fráze, ale důležité. To znamená "Můj hotel". To je také snadné si vzpomenout, protože slovo je stejné jako v anglickém jazyce.
13. Turistická informace: Překládá se do "turistické kanceláře". Měli byste znát oficiální termín v případech nouze, nebo pokud potřebujete pomoc nebo informace.
14. Tjeneren: Překládá se do "Waiter". Výslovnost tohoto může být trochu složitější. To je vyslovováno jako "Je-na-an". Když chcete získat pozornost čekajícího, obvykle říkáte: "Undskyld mig?" - "Promiňte, číšníku!"
15. Telefon: Přeloží se do telefonu. To je také velmi blízko jeho anglické ekvivalent, což je zcela samozřejmé. Příkladem může být: "Kan jeg bruge din telefon?" - "Můžu použít tvůj telefon?"
Obvykle nebudete muset naučit obrovské množství slov, abyste mohli cestovat v Dánsku, ale také užitečné jsou znalosti o zájmenech, pozdravech a základních slovech a frázích.