Obsah:
Zamíříte do New Orleans na dovolenou? Budete muset naučit nějaký žargon před tím, než vstoupíte do The Big Easy. Od "oblečeného" po "kde y'at, jak se máš máma a dem?"
Oblečený
Právě jste se dostal do New Orleans a jste ve Francouzské čtvrti. Cítíte se dobře ve všem a dokonce uvažujete o tom, že budete zkoušet nějaké syrové ústřice. Ale rozhodnete se začít smaženou ústřičkou Po-Boy. Podíváte se na servírku a s jistotou objednáte. Obrátí se k vám a zeptá se "oblečen?" Trpí trpělivě s tužkou nad polštářem, když se rozhlížíš po panice. "Promiňte?" říkáš. Servírka říká: "Chcete, aby se váš Po-Boy oblékl?" Uvědomuje si, že je to vaše první návštěva v New Orleans a vysvětluje: "To znamená s hlávkovým salátem, rajčaty a majonézou." To je typické pro jeden z vtipů v New Orleans "mluvit". Vždy objednáváme jakoukoliv formu oblečeného sendviče nebo prostého (ale nikdy "nahého!").
Lagniappe
Procházíš se francouzským trhem a těším se z shonu farmářů a nakupujících. Rozhodnete se koupit nějaké čerstvé kreolské rajčata a požádejte farmáře o jednu libru. Řekne vám, abyste si vybrali ty, které chcete, a podejte mu je, aby zvážil. Obrátí se k vám a řekne: "Dávám vám lagniappe." (Lan-yap) Měli byste běžet, zakryjte si ústa a nos chirurgickou maskou? Ne, "Lagniappe" znamená "něco navíc." Takže váš nákup může mít váhu přes jednu libru, ale on vám dal navíc zdarma.
Neutrální zem
Ptáte se na cestu k tramvajové zastávce z přátelského domorodce, řekne vám, abyste přes ulici a čekali na neutrální zemi v rohu. Jsme ve válce? Ne, "neutrální půda" v New Orleans je medián, odkud pocházíte. Je to pás země mezi oběma stranami rozdělené ulice.
Kde je Y'at, jak je Ya Momma a Dem?
Přijíždíte na vlastní prohlídku zahradní čtvrti. Dva místní obyvatelé, kteří jsou očividně staří přátelé, se scházejí na ulici nedaleko. Jeden říká druhému: "Kde y'at?" a další odpovědi: "Jak je to máma a dem?" Toto je typický pozdrav mnoha nových Orleanianů. Jednoduše to znamená: "Ahoj, jak se máš se svou rodinou?" (Zvláštní poznámka: často "th" v přední části slova je nahrazen "d." Tak to není "jak je máma máma a oni," je to "jak je máma máma a dem.")
Farní
Dostanete pokyny k jízdě od concierge ve vašem hotelu a uvidíte některé plantáže. Řekne vám, jak se dostat na I-10 směrem na západ a řekne vám, abyste překročili farní linii. Je to náboženská věc? Částečně. Protože New Orleans byl urovnán francouzštinou a španělštinou místo angličtiny, politická pododdělení byla připravena podél katolických farních linek. Tyto původní linie se změnily, ale tradice používání slova farnost nemá. Tak, farnost v Louisianě je ekvivalentní k kraji ve vašem státě.
Makin 'Potraviny
Jste pozváni do místního domova na večeři. Řekne vám, abyste přijeli v šest hodin a oblékli se nedbale. Pak řekne, že musí odejít, aby "udělala potraviny." Nepropadejte panice - budete stále jíst. Prostě to znamená, že půjde do obchodu s potravinami, aby si koupila jídla, aby si mohla vařit večeři. Obyčejně, místní “dělat” potraviny spíše než kupovat je. Toto je návrat z původních francouzsky mluvících kreolů, kteří používali sloveso "faire", což znamená "dělat" nebo "dělat." V podobném slovníku slovní zásoby, New Orleanians “projít” vaším domem, když oni přijdou vidět vás.
např. "Minulou noc jsem prošel kolem domu svého bratra." Překlad: "Včera večer jsem šel navštívit svého bratra."
Go-Cup
Přišli jste poprvé do Mardi Gras a máte to štěstí, že jste pozváni do místního domu na průvodní cestě. Překvapuje vás, že na korálky nikdo nebliká a jsou tam děti. Je to naprosto jiná atmosféra než to, co jste viděli v televizi. Ale začínáte si to užívat a je tam spousta jídla a pití, takže je vše v pořádku. Pak někdo křičí „PARAD JE ROLLING“. Každý, kdo chytí plastový kelímek, napíše na něj své jméno se značkami-a-lot, nalije zdravou pomoc svého nápoje a vybere se směrem k St.
Charles Avenue. Tohle je pohár. Pokud neprovozujete motorové vozidlo, můžete pít na ulicích a nemáte skleněné nádoby. Užívat si!